"Busaccident vu Reims: Uklo wéinst onfräiwëllegem Doudschlag", http://news.rtl.lu/news/national/15457.html
Was ist ein "unfreiwilliger" Totschlag? Das kann nur ein Totschlag sein, zu dem man gezwungen geworden ist. (Die Frage entsteht: Von wem? Wieso?)
Um Luxemburgers Deutsch zu verstehen, benötigt man ein Dictionnaire: involontaire = unfreiwllig; unabsichtlich; unwillkürlich
Es ist daher manchmal wirklich der kürzeste Weg, statt immerzu eine deutsche Übersetzung zu verlangen, sich in Luxemburg sich die Sache selbst aus dem Französischen zu übersetzen. (oder zumindest deutsche und französische Version miteinander zu vergleichen!). W"as sich in Deutsch als ein ganz krauser Gedankengang darstellt, ist in Französisch meist sonnenklar. (Liegt vermutlich an der Sprache Voltaires?!).