Hallo, ich wurde als Deutschsprachige Mitarbeiter in einer der Lux Firmen angestellt. Der Firma war das bekannt und nie ein Problem darin gesehen und ich eigentlich auch nicht, bis jetzt. Arbeitsvertrag auf franzusisch war schon schwierig, habe kaum davon was verstanden bis auf Zahlen, der Rest habe ich mir mit der Hilfe von google übersetzt. Jetzt ist ein Problem aufgetaucht und jede Menge Schriftverkehr wie zb. eine Abmahnung und das Alles auf franzusisch versteht sich. Muss ich da jetzt einem professionellem Übersetzer aufsuchen ?
18 Jahren ago
Die Sachlage ist schon etwas eigen. Denn ein Vertrag kommt rechtlich nur zustande, wenn beide sich auf etwas geeinigt haben. Wie soll man aber sagen können, dass Du dasselbe gemeint und unterschrieben hast wie Dein Arbeitgeber, wenn Du nicht genau lesen bzw. verstehen konntest, was Du unterschrieben hast?!